
تعداد نشریات | 26 |
تعداد شمارهها | 447 |
تعداد مقالات | 4,557 |
تعداد مشاهده مقاله | 5,379,973 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 3,580,054 |
نظری پیرامون واژۀ پهلوی ویراف در ارداویرافنامه نیلاپ: سوزانندۀ هیزم تر | ||
مجله مطالعات ایرانی | ||
مقاله 12، دوره 18، شماره 35، شهریور 1398، صفحه 295-316 اصل مقاله (1.11 M) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22103/jis.2018.12068.1837 | ||
نویسنده | ||
مریم وطن مهر* | ||
فارغ التحصیل دانشگاه ولایت ایرانشهر (بلوچستان) در مقطع کارشناسی ارشد . رشتۀ زبانهای باستانی ایران | ||
چکیده | ||
چکیده با توجه به نشانه هایی که در متن کتاب ارداویرافنامه آمده و نیز اشاره هایی که به ارتباط بین آیین شمنی و خلسۀ ارداویراف شده است، می توان به ویراف( دست پیدا کرد. از سویی، ( » « نتایج تازه ای پیرامون نام قابلیت چندگونه خوانی برخی واژه های پهلوی و بازنگری و بازخوانی هیزم های « که پیامد » دریاچۀ آب کبود « آن ها، و از سوی دیگر، اشاره به انداخته، ترکیب های نیلاپ ]نیره » آتش « ی است که موبد به » تر )چوب(+ آب[؛ نیلاپ ] نیره)آتش( +آب[ و نیز نیلاپ ]نیلی/کبود+آب[ را نمایاند و پایه های این پژوهش را پی افکند. در این میان، وجود دو نام برای موبدی که از خلسه بازگشته و اشارۀ » وِه شاپور « و » ارداویراف « پژوهشگرانی چون فیلیپ ژینیو و میرچا الیاده به وجود ارتباط بین خلسۀ ارداویراف و آیین خلسه شمنی، پژوهشی را در این زمینه موجب شد که نشان داد در این آیین، کسانی که به جهان مردگان وارد می شوند، جدای اند و این مسئله می تواند زاویۀ » نام جاویدان « از نام زمینی، دارای نام دوم یا دیدی تازه در دو نام داشتنِ موبد به ما بدهد. هدف از انجام این پژوهش، چیستی و چرایی ساخته شدن » « تلاش در شناخت واژه پهلوی و به کار رفتن آن و برداشتن گامی دیگر در راه شناخت واژگان کهن است. | ||
کلیدواژهها | ||
"متن پهلوی"؛ "ارداویراف"؛ "خلسه"؛ "نیره"؛ "نیلاپ" | ||
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
مراجع | ||
کتابنامه الف. کتابهای فارسی - اسدی توسی، ابونصر علی بناحمد. (1356). لغت فرس. به کوشش محمد دبیرسیاقی. تهران: طهوری. - اشمیت، رودیگر. (1390). «دیگر گویشهای ایرانی باستان» درج در راهنمای زبانهای ایرانی. ترجمۀ رضایی باغبیدی، آرمان بختیاری و همکاران.تهران: ققنوس. - اکبرزاده، داریوش. (1385). سنگنبشتههای کرتیر موبدان موبد. تهران: پازینه. -انجوی شیرازی، میرجمالالدین حسینبن فخرالدینحسن. (1359). فرهنگ جهانگیری. ویرایش رحیم عفیفی. چاپ دوم. مشهد: دانشگاه مشهد. - ایلیاده، میرچا. (1392)، شمنیسم. ترجمه محمدکاظم مهاجرانی. قم: ادیان. - بختیاری،رحمان. (1389).«بررسی خاستگاه واج/ l / در زبان فارسی».پژوهشهای زبانی. شمارۀ یک. دورۀ اول. صفحۀ 29تا44. - برهان، محمدحسینبن خلف تبریزی. (1361). برهان قاطع. به اهتمام محمد معین. تهران: امیرکبیر. - پورداوود، ابراهیم. (2536). یشتها. به کوشش بهرام فرهوشی.تهران: دانشگاه تهران. - تفضّلی، احمد. ( 1377). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام. تهران: سخن. -جاماسپ آسا، کیخسرو دستور جاماسپ جی. (1391). ارداویرافنامه. تهران: توس. - حسندوست، محمد. (1393). فرهنگ ریشهشناختی زبان فارسی. تهران: فرهنگستان زبان فارسی. - دهخدا، علیاکبر. (1373). فرهنگ دهخدا. تهران: دانشگاه تهران. - رضایی باغبیدی، حسن و همکاران. (1390). واژهنامۀ موضوعی زبانهای باستانی ایران. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی. - رفیعیسرشکی، بیژن و ندا رفیع زاده و همکاران. (1387). فرهنگ مهرازی. تهران: مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن. - ژینیو، فیلیپ. (1394).ارداویرافنامه. ترجمه ژاله آموزگار. تهران: معین. -کیا، صادق. (1390). واژهنامۀ شصت و هفت گویش ایرانی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. - مشکور، محمد. (1346). فرهنگ هزوارشهای پهلوی. بنیاد فرهنگ ایران. - نوّابی، ماهیار. (1386). درخت آسوریک. تهران: فروهر. - نیوتن،مایکل. (1394). زندگی در میان زندگیها. ترجمه فرخ بافنده. قم: صبح صادق. - نیل مکنزی، دیوید. (1379). فرهنگ کوچک زبان پهلوی. ترجمه مهشید میرفخرایی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی. - وطن مهر، مریم (مهرانگیز) . ( 1395).آشنایی مقدماتی با خط پهلوی. کرج: نشر شیدبوم. ب. دستنویسها -دستنویس نسخۀ خطی فارسی کتابخانه مجلس. شماره ثبت 86683 -دستنویس نسخۀ خطی پهلوی کتابخانه مرکزی K20Ԑ K20b (شمارۀ ثبتی 64205425/ acc.no5324) ج. منابع لاتین - Christensen,Arthur.(1917).The Pahlavi codices k20 Ԑ k20 b containing Ardāgh Vīrāznāmagh Enc.Copenhagen. - WestE.W. (1874).Glossary and Index of the Pahlavi Texts of the bookof Arda viraf Enc.Review By Haug Martin (1978).Snabruck | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 571 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 385 |